I don't recognize the building of "se habla español." Why is the reflexive? Why wouldn't a company put increase a authorize saying we speak Spanish?


I feel the this video could aid with expertise 'se' as a broader concept: https://www.youtube.com/watch?v=e-pf2BP0c5U

edit: i am no trying to insult her intelligence, i don't average to come throughout as condescending.

You are watching: How do you say we speak spanish in spanish

This is a at sight important distinction for ‘se’. Certainly does not constantly mean a verb is reflexive, or in referral to a details object. Really important ide to lock down though good source!

All good responses OP and terrific example of why we shouldn't try and analyze Spanish from English word for word, rather learn to recognize the meaning in its very own context.

Se habla español = Spanish is talked here Hablamos español = the human being in the keep (we) space Spanish speakers

I’m no sure how to define it really yet the last option is more personal or informative about the an abilities of the civilization inside vice versa, the an initial option signals that one is able come speak Spanish through the employees if they enter the store. The first is favor “hey fun reality we speak Spanish” and the second is “we room able to speak Spanish to accommodate girlfriend if it is needed”

Is this also why cafes put up indicators that say "hay caldo" not "tenemos caldo" in Winter? Like, "hay caldo" would be "soup is available" vice versa, "tenemos caldo" would certainly be more like "we possess soup (and not necessarily the we market it)"?

"se vende" is typical on cars for sale. When I to be still learning Spanish, I believed this supposed "It sell itself," not realizing that it was a passive construction.

It's closer come "spanish is spoken (here)"

Idk if this is correct but I think that it as if Spanish is performing the verb of gift spoken.

Although it uses se, it's no a reflex sentence, it's a passive sentence.

We have actually two methods of express the passive voice in Spanish:

The "cannonical" way. This is tantamount to the English "to be + participle": "El español es hablado por millones de personas" (Spanish is spoken by millions of people), it accepts an agent (by millions of people, por millones de personas). It deserve to be provided for any type of person, and also the participle agrees in gender and number with the subject: fui llamada (I, a girl, to be called), fueron llamados (they were called), etc.

See more: Which List Of French Leaders Is In Chronological Order Nbsp, French Revolution Flashcards

The passive se way. Unequal the "ser" one, the passive se construction, or in Spanish pasiva refleja, deserve to only be expressed in the 3rd person (singular or plural), and also it's always impersonal, this is, that doesn't take it an certified dealer (we can't add a by someone, it's an impersonal passive ~ all): Aquí se habla español (Spanish is spoken here), en México se hablan muchos idiomas (many languages are spoken in Mexico).